Voltar
Você já ficou na dúvida entre usar “par” ou “pour” em francês? 🤯 Calma, você não está sozinho! Essas duas palavrinhas pequenas causam muita confusão entre estudantes, principalmente os que falam português. Afinal, ambas podem ser traduzidas como “por” ou “para”. Mas atenção: elas não significam a mesma coisa! 🚨
Neste guia rápido e prático, vamos mostrar quando usar cada uma — com exemplos claros e dicas para nunca mais errar! 😉
🧭 POUR: Quando o foco é o objetivo!
A preposição pour é sua aliada quando você quiser falar de finalidade, objetivo ou destino.
✨ Exemplos:
Je vais à Paris pour apprendre le français.
(Vou a Paris para aprender francês.)
Ce cadeau est pour toi.
(Este presente é para você.)
Além disso, “pour” também é usada para indicar tempo previsto:
Je suis ici pour deux semaines.
(Estou aqui por duas semanas.)
E até para mostrar causa ou motivo:
Il a été arrêté pour vol.
(Ele foi preso por roubo.)
💡Dica: Se você consegue substituir por “a fim de” ou “com o objetivo de”, use pour!
🛤️ PAR: Quando o caminho importa!
Já a preposição par entra em cena quando falamos de meios, trajetos, frequência ou agentes de ações.
✨ Exemplos:
J’ai envoyé la lettre par avion.
(Enviei a carta por avião.)
Il passe par le parc.
(Ele passa pelo parque.)
Je vais au gym trois fois par semaine.
(Vou à academia três vezes por semana.)
Le livre a été écrit par un auteur célèbre.
(O livro foi escrito por um autor famoso.)
💡Dica: Se você quer dizer “através de”, “pelo”, ou indicar quem fez algo numa frase passiva, use par!
🧠 Como memorizar?
👉 Pense assim:
POUR 🎯 = objetivo, finalidade, intenção.
PAR 🚪 = caminho, meio, frequência.
Exemplo para guardar na mente:
“Je passe par beaucoup de difficultés pour réussir.”
(Passo por muitas dificuldades para ter sucesso.)

Dominar essas preposições vai turbinar seu francês e evitar mal-entendidos! Então pratique bastante com frases do dia a dia, e quando surgir a dúvida, lembre-se deste guia. ✨
Commencez Maintenant! 📚En Savoir Plus 🔄Refaire le Quiz 📝Laissez un Commentaire
Se você gostou da dica, inscreva-se no nosso curso de francês para aprender mais! 🇫🇷💬
Uso de “Demain” e “Le Lendemain” em Francês: Diferenças e Principais Erros. Em francês, as palavras “demain” e “le lendemain” têm significados semelhantes, mas há diferenças importantes no seu uso correto. Proponho explorarmos essas palavras em detalhes, apontando os principais erros a serem evitados. “Demain” – Amanhã: Utilizado para se referir ao dia seguinte […]
A omelete, um prato simples e ao mesmo tempo sofisticado, é um dos ícones da gastronomia francesa, e sua popularização é amplamente creditada a Annette Poulard, conhecida como Mère Poulard.
Hoje, abordaremos um tema que muitas vezes intriga e causa problemas para os estudantes de francês: a diferença entre as preposições "sur" e "dans". Ambas podem ser traduzidas como "em" em português, mas sua utilização no francês tem nuances.
Use o formulário para nos enviar uma mensagem.